Hiiiiiii-ya
I går var det ut på tur med meg, midt i arbeidstida. Til HiA (Høgskolen i Agder) for å være med på Hieronymus-dagen (oversetternes skytshelgen). Mye interessant program og mange interessante mennesker, og kollega Kari Helene og jeg stod for to av innslagene.
Selv var jeg den "lette avslutningen", og var litt nervøs for mitt innlegg med tema "Interferenser", som jeg tro mot mitt motto om at for mye er godt nok hadde omdøpt til "'Jeg vet ikke hvis jeg kan komme'. Interferenser, eller "Bare et øyeblikks bevisstløshet". Nervøs, fordi jeg som etter eget sigende er en halvstudert røver skulle stå og snakk om et faglig tema til akademikere. Oi.
Men det gikk bra. Det jeg hadde håpet skulle være morsomt, var morsomt, og det faglige var interessant nok til at publikum var med. Gøy at innsamlede feil fra oversettelser pluss min egen lille filosofi i forhold til "korrekt versus god norsk" kan få folk til å høre på ...
Avsluttet med mitt oversettelsesmantra Read First, Trans Later, som også slo godt an. Jeg mener, nå min gamle foreleser noterer ned noe av det jeg sier, har jeg gjort noe rett, i alle fall? Og alle var enige om at det hadde vært en fin tur.
