Skip navigation.
Hjem
Nå blir det lett – vi er på nett!

Yrkesskade

| | |

Ja. Jeg innrømmer det. Jeg har en yrkesskade. Det er ikke noe man kan få trygd for. Jeg er 100 % arbeidsfør. Problemet mitt gjør seg gjeldende på fritida.

Hva er så problemet mitt? Jeg leser. Alt. Jeg leser teksten på shampoflaska. Jeg leser tekstingen på TV-programmene, selv om det er et språk jeg kan. Jeg korrekturleser hver lille snutt jeg kommer over.

Nå sist, introen til Battlestar Galactica på NRK2, tekstet av Olav og Ingrid Johanne Vålund. På 25-prosents nynorsk*. Det er ikke nynorsken som irriterer meg mest. Det er oversettelsen av setningen They Look and Feel Human. På en eller annen måte har Olav og Ingrid Johanne fått dette til å bli Dei ser ut og kjenner seg som menneske (eller noe slikt).

Eneste problem her - det ser ut som konteksten har gått dem hus forbi. Her er det snakk om en cyborg-rase, skapt av menneskene, som har omskapt seg selv slik at de "ser ut og kjennes som" mennesker. De er altså til forveksling like. Dersom de "kjente seg som mennesker" ville de neppe forsøkt å utrydde menneskeheten...?

Men det stopper altså ikke her. Dette er en yrkesskade som påvirker flere. Kolleger og venner i bransjen. En lørdag formiddag i Dublin gikk vi fire stykker og leste korrektur på en flaske neglelakkfjerner! Og lo godt av at "Very mild nail polish remover" i finsk variant var blitt til "Veldig neglelakkfjerner (i en plastflaske)".

Jeg vet ikke, jeg. Finnes det en forening for sånne som meg?

*Den typen nynorsk NRK bruker for å fylle opp nynorskkvoten sin. Dårlig og bokmålsnær (og i dette tilfellet engelsknær, med frekvente engelske uttrykk erstattet av ufrekvente nynorskuttrykk som ligner de engelske syntaktisk og leksikalsk).

Jada, du er nok ikke alene

Jada, du er nok ikke alene om den skaden... Jeg har den også. Bare at jeg ikke kan kalle det for en yrkesskade. Skrivefeil fungerer som magneter for meg, og dessverre henger jeg meg sånn opp i dem at jeg går glipp av selve innholdet. Noe av det mest irriterende nå om dagen er apostrofbruken i diverse bedriftnavn. Skal ikke være mye genitivs-apostrofer i norsk, gitt.

Forresten Tore, her er en flott en til deg. Bildet er tatt av min gode venn Annette på tur i Thailand eller var det Kina...(har croppet bildet litt):

Yrkesskade

Eg trur ikkje at du nokon gong kjem til å føle deg åleine om denne sjukdommen, som eg trur oftast råkar personar som driv eller er utdanna innan omsetjing.

Alternativer for kommentarvisning

Velg hvordan du vil vise kommentarene, og klikke "Lagre innstillingene" for at endringene skal tre i kraft.

Legg inn ny kommentar

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
  • Lines and paragraphs break automatically.
More information about formatting options Captcha Image: you will need to recognize the text in it.
Please type in the letters/numbers that are shown in the image above.